[FANCAMS + RO TRANS] 15.03.16 XIA THE BEST BALLAD CONCERT in Nagoya 2016 (ziua 1) – Intoarcerea lui Junko & Acolo si aici/2016 XIA THE BEST BALLAD CONCERT in Nagoya (Day 1) – Junko’s return & There and here

[RO TRANS]

(T/N: 子 ‘ko’ la sfarsitul unui nume indica faptul ca e vorba de numele unei fete. Jun-ko e o combinatie intre Junsu si ko) 

JS: Folosind vocea lui Junko.
JS: Cum suna vocea lui Junko
JS: Cumva, cumva, ca a unei femei, nu? 

[Junko:] da.
JK: Azi [impreuna cu] membrii trupei
JS: ah.. (vocea asta) e ca a unui copil 
JK: Am venit aici ca sa-mi reprezint colegii de trupa. 
JS: ahh.. ce scrie.. 
JK: Catre inimile voastre 
JK: re?
JK: re-za-bii-mu? (T/N: Lazer beam/fascicul de lumina) (rade)
JK:
Laser beam!
JK: Sunt eu, idolul tuturor 
JK: Junko!

*

[RO TRANS]

ah.. acolo si aici.
acolo si aici, corect? 
(T/N: あちこち Achi-kochi inseamna aici si acolo. Junsu din greseala a spus Kochi-achi)
acolo si aici (rade)
ya, “aici si acolo” cu “acolo si aici” nu-i tot una???
Nu e?
(in coreeana) dar de ce? 
kochi.. achi.. achi-kochi.. (Trans: acolo.. aici.. aici si acolo)
Kochi-achi (Trans: acolo si aici)
Tot una e!

Video Credits: withxiahcom + XIARU 시아루
Translated by: xiahjunjjyu of XIAOVERFLOWER(1,2)
Ro Trans: Lalla of JYJ Romania
Shared by:
JYJ Romania via JYJ3 (EN)

Please keep all the credits intact and do not alter them. Daca preluati orice postare de pe blogul JYJ Romania, va rugam sa pastrati toate creditele intacte.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s